INTO THE WILD

SISKO AKT FOR SOCIETY MAGAZINE MARCH 2016

This month, we took you to our mother’s land, where the contrasts of landscape and culture are deeply marked in the country and people of Chile…

Este mes, te llevamos a la tierra de nuestra mamá, donde los contrastes de paisajes y culturas están profundamente marcados en los lugares y en las personas de Chile…

_06A2887

_06A2852-Edit

Among the biggest Spring/Summer trends of 2016 is the jumpsuit. Trendy jumpsuits have firmly entered women’s fashion, appearing on the catwalk at any time of the year. We wear them in Spring and Summer, Fall and Winter, from casual-chic to sportive-cool. The Spring/Summer 2016 season has hinted that elegant jumpsuits are fading away, making way for the casual ones, like the camel toned one that Andrea is wearing. The jumpsuit in fact, is a fine piece of your collection that makes your life simple and gives you tons of personality and style!

Entre las tendencias primavera/verano más grandes de 2016 están los monos. Los monos han entrado firmemente en el mundo de la moda femenina, apareciendo en las pasarelas en cualquier época del año. Se usan en primavera y verano, otoño e invierno, desde lo casual-chic a lo deportivo-cool. La temporada primavera/verano 2016 ha dado a entender que el mono elegante está desapareciendo, dando paso a los más informales, como el peto color camel que lleva Andrea. El mono, de hecho, es una fina pieza de tu colección que hace la vida más sencilla y te aporta personalidad y estilo!

ANDREA
Black Lace Bra from Malandra;
Camel one piece from Ripley Chile;
Necklace from Topshop.

To read the full article, click here!
Para leer el artículo completo, click aquí!

PRODUCTION, STYLING & TEXT: SISKO AKT
PHOTOGRAPHY: MATIAS TRONCOSO FOR ELESTUDIO
ART DIRECTION: MARIO HANS FOR ELESTUDIO
PRODUCTION ASSISTANT: JUAN PABLO GONZALEZ
LOCATION: VALLE NEVADO, CHILE

JEWEL OF THE PACIFIC

SISKO AKT FOR SOCIETY MAGAZINE MARCH 2016

A beautiful city named Jewel of the Pacific inspires this look by Dominique from our Lost in the Andes shoot. By day, Valparaiso is an explosion of colourful houses that cover the city’s many hillsides overlooking the Pacific ocean. As the sun sets, these houses change tone, chameleon-like, from strong and vibrant to dusky shades of pink, gold, silver and pale blue. At night, the city turns into a concentration of gleaming lights, imitating a jewel full of diamonds that competes to shine brighter than the stars…

Una hermosa ciudad a la cual se le ha llamado la Joya del Pacífico inspira este look de Dominique de nuestra sesión de fotos Perdidas en los Andes. Durante el día, Valparaíso es una explosión de color de las casitas que cubren las laderas de la ciudad con vistas al océano Pacífico. A medida que el sol se pone, estas casas cambian de tono, como un camaleón, de tonos fuertes y vibrantes a colores oscuros rosados, dorados, plateados y azules pálidos. Por la noche, la ciudad se convierte en una concentración de luces que destellan, imitando una joya llena de brillantes que compiten con las estrellas… 

_06A3231-Edit

Sequins were everywhere on the Spring 2016 runways, from short dresses to gorgeous separates, and from everyday wear to elegant night gowns. However, remember that to keep the look chic use your sequins sparingly – a little glitz goes a long way!

Las lentejuelas se vieron en las pasarelas de primavera de 2016, desde vestidos cortos a magníficas piezas separadas, y de conjuntos de día a elegantes vestidos de noche. Sin embargo, recuerda que para mantener el look elegante, utiliza las lentejuelas con moderación.

DOMINIQUE
Silver Dress from Malandra;
Black Suede Poncho from Ripley Chile.

To read the full article, click here!
Para leer el artículo completo, click aquí!

PRODUCTION, STYLING & TEXT: SISKO AKT
PHOTOGRAPHY: MATIAS TRONCOSO FOR ELESTUDIO
ART DIRECTION: MARIO HANS FOR ELESTUDIO
PRODUCTION ASSISTANT: JUAN PABLO GONZALEZ
LOCATION: VALLE NEVADO, CHILE

QUEEN OF THE MOUNTAIN

SISKO AKT FOR SOCIETY MAGAZINE MARCH 2016

This month, we took you to our mother’s land, where the contrasts of landscape and culture are deeply marked in the country and people of Chile. This shoot in the Andes mountains reminded us of the power that mother nature has upon us, and its ability to inspire all aspects of our life, and in this case, the beautiful art of fashion…

Este mes, te llevamos a la tierra de nuestra mamá, donde los contrastes de paisajes y culturas están profundamente marcados en los lugares y en las personas de Chile. Esta sesión de fotos en los Andes nos remarcó el poder que tiene la naturaleza sobre nosotros, y su habilidad de inspirar todos los aspectos de nuestras vidas, y en este caso, el hermoso arte que llamamos moda…

_06A3172

We love long flowy dresses for a casual look, with deep slits that reveal just the right amount of skin. Paired with a sleeveless jacket with metallic coin details and an embellished belt – you’ll be sure to make an elegant statement, whichever the occasion.

Nos encantan los vestidos largos al viento para un look informal, con aberturas a los lados que dejan ver la cantidad justa y necesaria de piel. Conjuntado con una chaqueta sin mangas con detalles de monedas metálicas y un cinturón con brillitos – tendrás un look elegante, sin importar la ocasión.

ANDREA
Black Dress from Ripley Chile;
Vest from Ripley Chile.

To read the full article, click here!
Para leer el artículo completo, click aquí!

PRODUCTION, STYLING & TEXT: SISKO AKT
PHOTOGRAPHY: MATIAS TRONCOSO FOR ELESTUDIO
ART DIRECTION: MARIO HANS FOR ELESTUDIO
PRODUCTION ASSISTANT: JUAN PABLO GONZALEZ
LOCATION: VALLE NEVADO, CHILE

LOST IN THE ANDES

SISKO AKT FOR SOCIETY MAGAZINE MARCH 2016

Preposterously thin and unreasonably long, Chile stretches over 4300 km along the southwestern coast of South America, from the driest desert on earth to vast southern glacial fields. Discover the contrasts of culture, landscape and weather that the Andes mountains cover, and take a trip through the land that holds our mother’s heritage and culture within.

Chile, un pais excesivamente delgado y largo, se extiende por más de 4.300 kilometros a lo largo de la costa suroeste de América del Sur, desde el desierto más arido de la tierra hasta los enormes campos glaciares del sur. Descubre los contrastes de cultura, paisaje y clima que contienen los Andes, y viaja con nosotras a través de la tierra que posee el patrimonio y la cultura de nuestra madre.

_06A3540

Next summer will be a season of contrasts. Less will most definitely be more, and there will be a move towards tribal, graphic prints in black and white. The combination of black and white makes a visually stimulating and modern impact. Used in sophisticated colour-blocking, stripes and bold trims, this classic pairing lends a simple, contemporary finish to collections. Fringed hems are also a stylish bet this season on jackets, skirts, belts and shoes, seen on the runways at Herve Leger, Alexander Wang and Givenchy.

El próximo verano será una temporada de contrastes. Menos será definitivamente más, y habrá una tendencia hacia estampados tribales y gráficos en blanco y negro. La combinación de blanco y negro tiene un impacto visual estimulante y moderna. Se utiliza en sofisticados bloques de color, rayas y adornos, esta union clásica da un acabado sencillo y contemporáneo. Los dobladillos de flecos son también una apuesta de estilo en esta temporada, visto en chaquetas, faldas, cinturones y zapatos en los desfiles de Herve Leger, Alexander Wang y Givenchy.

_06A3295-Edit

_06A3396-Edit

_06A3479-Edit

DOMINIQUE
Poncho from Malandra;
Black Dress from Malandra;
Gold Necklace from Cartier.

ANDREA
Poncho from Malandra;
Black Lace Bra from Malandra.

To read the full article, click here!
Para leer el artículo completo, click aquí!

PRODUCTION, STYLING & TEXT: SISKO AKT
PHOTOGRAPHY: MATIAS TRONCOSO FOR ELESTUDIO
ART DIRECTION: MARIO HANS FOR ELESTUDIO
PRODUCTION ASSISTANT: JUAN PABLO GONZALEZ
LOCATION: VALLE NEVADO, CHILE

AVANT-GARDE

SISKO AKT FOR CONFETI MAGAZINE WINTER 2016

IMG_2078

If you want to go for something different to the traditional bride gowns, these dresses made ​​of delicate crepe, have straight and clean lines that give them a unique feel. From the beautiful V-shape back to the impressive figure hugging silhouette, these dresses are embroidered with such care that each piece is a true work of art that you will cherish forever.

Si quieres algo diferente a los vestidos de novia tradicionales, estos vestidos hechos de crepé delicado tienen líneas rectas y limpias que les dan un toque único. Desde la hermosa espalda al descubierto en forma V, a la impresionante silueta que abraza la figura, estos vestidos están bordados con tal cuidado y detalle que cada pieza es una verdadera obra de arte que amará para siempre.

12307561_10206967422576785_7938847052503928152_o

12764890_10153196713505882_1094175577649963513_o

DOMINIQUE
Dress by Susana Hidalgo
Shoulder detailing by Martina Dorta

ANDREA
Dress by Susana Hidalgo

To read the full article, click here!
Para leer el artículo completo, ¡click aquí!

PHOTOGRAPHY: Juanlu Rodríguez
MAKE-UP & HAIR: Liza Mayne
LOCATION: Villa Padierna Palace Hotel

LOVE FOR NATURE

SISKO AKT FOR SOCIETY MAGAZINE FEBRUARY 2016

IMG_6067

Since we can remember, fashion has always been a part of our childhood – from the elegant timeless Chanel jacket that our grandmother would wear to take us out for afternoon tea, to our mother’s heels we would put on in her wardrobe while dancing to Kylie Minogue. Garments with a unique meaning and value have been passed on from parents to children, husbands to wives, between siblings and friends, as a sign of cherishment and love – and for years these have become the most cared for posessions we own, due to the emotional meaning they have for us.

Desde que podemos recordar, la moda siempre ha sido parte de nuestra infancia – desde la elegante chaqueta atemporal de Chanel que nuestra abuelita vestía para llevarnos a tomar el té de la tarde, hasta los tacones altos de nuestra madre con las que jugábamos en su closet mientras bailábamos a las canciones de Kylie Minogue. Las prendas con un significado y valor único se han pasado de una generación a otra de padres a hijos, maridos a esposas, entre hermanos y amigos, como una señal de cariño y amor – y durante años se han convertido en las posesiones más preciadas, debido al enlace emocional que tienen para nosotros.

IMG_6034

IMG_6056

Therefore, fashion has become the identity of the generation we were born into, grew up in, and are currently living in, reflecting the different stages of our lives, society’s changes of mentality, economic thrive or depression, and even important music and film influences.

However, through the past years we have arrived at a moment where globalization has allowed us to buy clothes in a blink of an eye, an absurd cycle of micro trends has caught up with consumers and therefore a throwaway mentality has been adopted, where most garments no longer have a lasting value in our wardrobes. Sadly, environmental exploitation has led to a cycle of global warming and catastrophic natural disasters, being that the environment is the most important factor that is currently becoming a threat to the future of our existence and of the generations to come. In reality, this is exploiting not just us, the consumers, but also the planet’s resources.

A willingness to embrace an environmentally friendly image in fashion has always existed, and as this is the month of love, what better way to show affection than to bring awareness and appreciate the beautiful environment we live in!

Por ello, la moda se ha convertido en el sello de identidad de la generación en la cual nacimos, en la que crecimos, y en la que vivimos actualmente, reflejando así las diferentes etapas de nuestras vidas, los cambios de mentalidad de la sociedad, el auge o la depresión económica e incluso grandes influencias de la música y el cine.

Sin embargo, durante los pasados años hemos llegado a un momento donde la globalización nos ha permitido adquirir ropa en un abrir y cerrar de ojos, un círculo absurdo de micro-tendencias han influido a los consumidores y por lo tanto una mentalidad de usar y tirar se ha adoptado, donde las prendas ya no tienen un valor añadido que perdure en nuestros armarios. Desgraciadamente, la explotación del medio ambiente ha dado lugar al calentamiento global y un catastrófico ciclo de desastres naturales, siendo que el medio ambiente es el factor más importante para nosotros que, sin embargo, se está convirtiendo en nuestra mayor amenaza de existencia, y la de las futuras generaciones. En realidad, no sólo nos está explotando a nosotros, los consumidores, sino que también los recursos de la naturaleza.

Un deseo de adoptar una imagen amigable con el medio ambiente siempre ha existido, y como este es el mes del amor, qué mejor forma que mostrar afecto que generando conciencia y apreciar el bello entorno en el que vivimos!

IMG_6073

IMG_6040

Check out our latest video all about our Love for Nature and the beautiful hidden places of the world! We take you to one of our favorite beaches, in Tarifa (Spain), where we produced our article for Society Magazine. We hope you love it!

Presentamos nuestro último video sobre el Amor a la Naturaleza y los hermosos lugares escondidos del mundo! Te llevamos a una de nuestras playas favoritas en Tarifa (España), donde producimos nuestro artículo para Society Magazine. Esperamos que les guste!

Sisko Akt – Love For Nature from Sisko Akt on Vimeo.

DOMINIQUE
Top from SODA POP
One-piece is Vintage
Sunglasses from Ricard Nicoll

ANDREA
Necklace from Vivienne Westwood
Cap from Adolfo Dominguez

To read the full article, click here!
Para leer el artículo completo, click aquí!

PHOTOGRAPHY BY CARLOS CARRETERO
LOCATION: TARIFA

ECO-FRIENDLY FASHION

SISKO AKT FOR SOCIETY MAGAZINE FEBRUARY 2016

While environmentalism used to manifest in fashion through a percentage of sales being donated to a charitable cause, fashion designers have recently adopted the idea of sustainability, using more environmentally-friendly materials and methods in clothing production.

Usualmente en el mundo de la moda, se ha manifestado la conciencia con el medioambiente donando un porcentaje de ventas a una causa benéfica. Sin embargo, recientemente los diseñadores de moda han adoptado el concepto de la sostenibilidad, utilizando materiales y métodos en la producción de prendas de vestir más amigables con el medio ambiente.

IMG_6106

As more apparel companies sites pop up and make it easier to purchase outfits with the click of a button – and perhaps someday deliver our goods in an instant via drones, competition is becoming bigger than ever before. To thrive, global apparel brands will need to reinvent their business models, embrace the circular economy and become more aware of propelling sustainability innovation forward, by designing sustainable fibers, launching chemicals management programs, enhancing product traceability and supply chain transparency, and promoting textile recycling. Sustainable fashion is typically more expensive than clothing produced by conventional methods, and several celebrities and designers such as Bono and Stella McCartney have recently drawn attention to socially-conscious and environmentally-friendly fashion.

———

A medida que cada día surgen nuevas compañías de ropa y facilitan la compra de productos con el clic de un botón – y tal vez algún día el transporte se realice mediante drones – la competencia es mayor que nunca. Para prosperar, las marcas globales de moda tendrán que reinventar sus modelos de negocio, entender la economía cíclica y ser más conscientes de impulsar el concepto de la sostenibilidad hacia adelante, mediante el diseño de fibras sostenibles, el lanzamiento de programas de gestión de productos químicos, mejorando la trazabilidad de los productos y la transparencia en la cadena de suministro, y la promoción del reciclado de productos textiles. La moda sostenible es típicamente más cara que la ropa producida por métodos convencionales, y varias celebridades y diseñadores como Stella McCartney y Bono recientemente han llamado la atención a la moda con su conciencia social y ecológica.

IMG_6109.JPG

 Here are a few environmentally-friendly materials and methods in clothing production that we should keep an eye out for:

Organic cotton
If you are looking for truly sustainable cotton, look for organic, biologically produced cotton with low-impact dye. Biological production refers to how the cotton fibers are purified and prepared for spinning. It is water based and results in no pollution.

Synthetic fabrics
Synthetic fabrics, such as polyesters, nylons, and acrylics are made from petrochemicals, the production of which creates nitrous oxide, a greenhouse gas far more potent than carbon dioxide (CO2) in contributing to climate change. However, some companies, notably Patagonia, manufacture clothing from recycled synthetics, such as PET (polyethylene terephthalate) polyester, which is made from recycled plastic bottles.

Regenerated Fabrics
A number of fibers are made from regenerated, renewable natural sources, namely plant cellulose or plant or animal proteins. The regenerated fabrics are all biodegradable and require less pesticide than conventional cotton. Although the process for transforming plant cellulose into regenerated fabrics is usually chemically intensive, some of these regenerated cellulose fabrics, such as Tencel®/lyocell, Modal®, and bamboo, may qualify as eco-friendly.

Aquí presentamos algunos interesantes materiales ecológicos y métodos en la producción de prendas de vestir:

Algodón organico
Si buscas un algodón verdaderamente sostenible, la respuesta es el algodón orgánico, producido biológicamente con tinte de bajo impacto. La producción biológica se refiere a cómo las fibras de algodón se purifican y a la hilatura. Es a base de agua y no da lugar a contaminación.

Tejidos sintéticos
Las telas sintéticas, como poliéster, nylon y acrílicos están hechos de productos petroquímicos, producción de la cual se crea el óxido nitroso, un gas de efecto invernadero mucho más potente que el dióxido de carbono (CO2) en la contribución al cambio climático. Sin embargo, algunas empresas, en particular Patagonia, fabrica prendas de productos sintéticos reciclados, tales como poliéster PET (tereftalato de polietileno), que está hecho de botellas de plástico recicladas.

Tejidos regenerados
Un número de fibras están hechas de las fuentes naturales renovables, es decir, celulosa vegetal o proteínas de plantas o animales. Los tejidos regenerados son biodegradables y requieren menos pesticidas que el algodón convencional. Aunque el proceso de transformación de la planta de celulosa en los tejidos regenerados suele ser químicamente intensiva, algunos de estos tejidos de celulosa regenerada, como Tencel® /lyocell, Modal®, y el bambú, pueden calificarse como ecológicos.

IMG_6170.JPG

Check out our latest video all about our Love for Nature and the beautiful hidden places of the world! We take you to one of our favorite beaches, in Tarifa (Spain), where we produced our article for Society Magazine. We hope you love it!

Presentamos nuestro último video sobre el Amor a la Naturaleza y los hermosos lugares escondidos del mundo! Te llevamos a una de nuestras playas favoritas en Tarifa (España), donde producimos nuestro artículo para Society Magazine. Esperamos que les guste!

Sisko Akt – Love For Nature from Sisko Akt on Vimeo.

ANDREA
Jumper is Vintage
Leather trousers from Calzedonia
Bracelets from Pepe Jeans.

DOMINIQUE
Jumper is Vintage
Jeans are from Levi’s
Rings from Unode50.

To read the full article, click here!
Para leer el artículo completo, click aquí!

PHOTOGRAPHY BY CARLOS CARRETERO
LOCATION: TARIFA